-----------------------------------------------------------------------------
丹露盤 熊阪覇陵
丹巖高して突兀たり
沆?雲に滴て寒し
借問す孤標の勢
承露盤に如何ん
解釈(丹露盤 熊阪覇陵)
赤い色の岩が高く聳え
空に突き出ている
夜露が雲の中を滴り落ち
寒さを感じさせる
聞きたい 突き出た岩の感じは
中国の王宮にあるという
承露盤と比較してどうであろうか
※承露盤は甘露をうける容器。本来はこの上に仙人掌形の容器が乗り、ここに甘露をうける。
--------------------------------------------------------------------------
玉兎巖 熊阪覇陵
酒を把る仙崖の上
天風玉兔寒し
酔来肱臥する処
誤て月中の看を作す
解釈(玉兎巖 熊阪覇陵)
仙崖の上で酒を飲む
玉兎の岩を天風が吹きぬけ、寒い
酔いがまわって寝ていると
誤って月の中に居る錯覚を覚えた
-----------------------------------------------------------------------------
長嘯嶺 熊阪覇陵
嶺頭長嘯し罷て
却て蘇門の岑を憶う
半嶺にして重て長嘯すれば
自ずから鸞鳳の音を成す
解釈(長嘯嶺 熊阪覇陵)
嶺の頂上で長嘯しおえると
隠者たちが棲むという蘇門嶺を思い出した
中腹に下って 再び長嘯すると
自ずから鸞鳳の鳴き声のような音になった
※蘇門嶺は隠者の孫登が住むという山。
※鸞鳳は伝説上のめでたい神鳥。
※七賢人の一人の阮籍があるとき孫登を訪ねて蘇門嶺に登ったとき、いろいろと問答した。しかし相手にされず、頂上で長嘯したのち、山を下りた。その途中に孫登の長嘯する声を聞こえてきた。隠者とはこういうものだという古事を踏まえている。
--------------------------------------------------------------------------
高子陂 熊阪覇陵
春陂千萬頃
幾客魚を得て帰る
高子知んぬ誰が子ぞ
空く留む一釣磯
解釈(高子陂 熊阪覇陵)
春の高子沼はさざ波が立ち 広々としている
釣り人たちは 釣果があっただろうか
高子とは女性の名だ 名付け親は誰だったのだろう
私は急に空しくなった 岸辺にはもう誰もいない
-----------------------
高子陂 熊阪台州
春風高子陂
春水緑にして酒の如し
為に問ふ垂綸の客
魚を得ば肯じて売んや否や
解釈(高子陂 熊阪台州)
春風が高子沼の上を吹きすぎていく
沼の水は緑色で酒のようだ
釣り人に尋ねたい 魚が釣れたら
売ってくれませんか
--------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
白雲洞 熊阪盤谷
独歩す幽洞辺
山中秋色の夕
丹楓遊子に媚び
白雲過客を留む
解釈 (白雲洞 熊阪盤谷)
独り幽玄な岩屋の辺を歩く
山中 秋色が見え隠れする夕方
紅葉した楓は 遊覧する人に媚び
山上にたなびく白雲は
過ぎ行く人の足を留めさせる
---------------------------------------------------------------------------
古樵丘 熊阪台州
一び樵翁の去りしより
遺蹤惟古丘
今に明月在り
旧に依て白雲浮ぶ
解釈(古樵丘 熊阪台州)
ひとたび老人の樵が立ち去った後には
古樵丘が横たわっているだけである
今はただ その上空に明るい月があって
昔のままに白雲が浮かんでいる
※以上の解釈はほぼ直訳であって、ここに歌われた言葉の背景などを読み解かねばならない。それには中国古典の幅広い深い知識が必要で、容易ではない。なお、解釈はあくまで一例である。
◎参考書:「永慕編」(熊阪台州編著)、「白雲館墓碣銘」(菅野宏著、白雲館研究会発行)、「高子二十境調査報告書」(高子二十境調査隊編・発行)、「ふくしま伊達の名勝 高子二十境 ~高子熊阪家と白雲館文学~」(松浦丹次郎著)ほか
●お問い合わせは 伊達の香りを楽しむ会